研英翻译演练(1)
11497
not only may agencies select for genetic traits,some fear parents may start to as well in what might be considered the most extreme application of genetic information-designing children.
参考答案:
要点:该句主干结构是not only...but also,因为用了as well,but aslo省略了。这句话倒装是因为not only放在句首。翻译时应正装。
译文:人们担心不仅各类机构会因为基因特征的不同而对人挑肥拣瘦,就连作父母的都有可能利用基因来设计婴儿——这可以说时把基因知识应用到了极端!
参考答案:
要点:该句主干结构是not only...but also,因为用了as well,but aslo省略了。这句话倒装是因为not only放在句首。翻译时应正装。
译文:人们担心不仅各类机构会因为基因特征的不同而对人挑肥拣瘦,就连作父母的都有可能利用基因来设计婴儿——这可以说时把基因知识应用到了极端!
本站部分文章来自网络或用户投稿。涉及到的言论观点不代表本站立场。阅读前请查看【免责声明】发布者:天下,如若本篇文章侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。本文链接:https://m.sxhanhai.com/yyzl/kyfy/11497.html